Kanon - Tudo Sobre a Tradução



Olá, bem-vindo á um post de Kanon!
Primeiramente, esse será um post que irá cubrir as últimas informações que preciso dar sobre a tradução, já que não dei e informei quase nada.

Eu estou odiando essa página principal cheia de posts bem inúteis, tanto que logo depois desse post eu irei apagar todos eles e tentar resumir as informações deles aqui.

Eu não irei ficar todo mês dando atualizações e mostrando o que tem, de vez em vez eu vou fazer posts atualizando coisas importantes e etc. Se quiser mais informações, vá no nosso canal do Discord, logo colocarei ali do lado.

Se não tiver post há muito tempo, não quer dizer que morremos, não estamos morrendo, ao contrário, estamos muito bem, se quiser saber como vai, entre no nosso canal do Discord!

Certo, vamos começar desde a vn, até a tradução.
-----------------------
Imagem relacionada

Kanon foi a primeira visual novel da tão renomada Key e foi lançada em 1999.
É um belo nakige, com heroínas carismáticas e rotas incríveis.

Apesar de ser antiga, é uma visual novel excelente. Digna de respeito.
Apesar das outras VNs da Key, ela não possui uma 'Rota Verdadeira' aonde quase toda trama central está. Cada rota de uma personagem dá um próprio fim á Kanon.

O jogo possui 38,474 linhas e possui aproximadamente 35 horas de jogo. A rota comum possuí 11,008 linhas e as rotas das heroínas possui 27,446 linhas.

A série ganhou duas adaptações de anime, um em 2001 pela Toei Animation. O resultado foi uma bosta, animação horrível, adaptação horrorosa, enfim... uma adaptação horrível. Depois, Key fez um contrato com a Kyoto Animation para fazer um novo anime em 2006. O resultado, claro, foi incrível. Uma animação de qualidade e muito bem adaptado.


----------------

Eu escolhi Kanon pois eu achei uma obra muito interessante e por ser a primeira da Key. A tradução atualmente está andamento e já temos o prólogo e o dia 1 inteiramente traduzidos. 

As imagens também estão sendo traduzidas, o texto já está sendo inserido no jogo.

No momento, somente estamos com 1 tradutor, que sou eu. Eu preciso urgentemente de tradutores para ajudar com o projeto. Se você não confia tanto assim no seu inglês, terá um teste para ver o seu inglês, então faça ele e veja, vai que você consegue passar! Você não é obrigado á saber todas palavras, todos os verbos e tudo. Em 10 falas, 4 possui palavras que eu não conheço, então eu pesquiso e vejo o significado e traduzo. Precisamos de revisores também, não é de extrema urgência, mas se tivermos um estaria bom.

Screenshots:

Aguardem ansiosamente pelo projeto!
Comentem o que acharam do projeto e etc, eu gosto muito de ver que tem gente aguardando o projeto.






Comentários

  1. Aaaah, não acredito que vocês estão fazendo Kanon! Tinha começado a ler ela em inglês, mas acho que vou esperar por essa tradução. Espero que vocês encontrem os membros que precisam.
    Boa sorte e força!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sim, estamos traduzindo Kanon! Fico feliz em esperar a tradução, prometo não te decepcionar! Obrigado pelo apoio, aguarde ansiosamente pois Kanon é um projeto e tanto!

      Excluir
  2. não acredito que estão fazendo minha VN favorita. Ainda está em tempo de ajudar com a tradução?

    ResponderExcluir
  3. Ainda precisa de tradutores e revisores? Estou a disposição para ambas se quiser.

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas